Post

Immagine
  Leonard Cohen. A Jewish Mind Fascination with Jesus of Nazareth. A book by Erminia Passannanti For sale on Amazon "Leonard Cohen and Jesus of Nazareth on Hydra Island (Greece)" Image copyright: Erminia Passannanti (c) 2023

ERMINIA PASSANNANTI - BIO-BIBLIOGRAFIA

Immagine
Photo: January 2024 Erminia Passannanti is an Italian author, poet, and independent academic researcher k nown for her work in the fields of anglophone literature, poetry, cinema, censorship, religion, and cultural anthropology. Educated in Foreign Languages and Literatures at the University of Salerno, she holds a First-Class Honours Degree in this field and has obtained two PhDs, one in Italian literature from University College London (2004, England, UK) and the other in Social Sciences and Media Communications from Brunel University 2014, (England, UK). Her work explores the interplay between different authors, movements and literary traditions, particul arly focusing on the dynamic between Italian and English-American languages, literatures and cultures.  Her poetic works reflect a blend of her Italian cultural roots and her exposure to and engagement with Anglo-American literature and culture. Her own poetry is close to various authors she has written about and translated, includ

Gian Mario Villalta al Festival della letteratura di Salerno 2024.

Immagine

"La quercia caduta" poem by Giovanni Pascoli. Textual analysis.

Immagine
Dov'era l'ombra, or sé la quercia spande morta, né più coi turbini tenzona. La gente dice: Or vedo:era pur grande!   Pendono qua e là dalla corona i nidietti della primavera. Dice la gente: Or vedo:era pur buona!   Ognuno loda, ognuno taglia. A sera ognuno col suo grave fascio va. Nell'aria, un pianto… d'una capinera che cerca il nido che non troverà. Giovanni Pascoli's poem "The fallen oak" is a powerful reflection on the fleeting nature of life and the transience of our existence. The metaphorical language and style employed in the poem underscore this theme, creating a poignant and thought-provoking meditation on mortality. The opening lines of the poem, "Where was the shadow, now the oak spreads / dead, nor more with the whirlwinds fight," present a striking image of a once-mighty tree that has fallen and now lies lifeless. The oak, a symbol of strength and endurance, is now powerless against the forces of nature that once challenged it. The

Britain in 2021 by Rip Bulkeley

Immagine
  Monday, 20 December 2021 10:55 Britain in 2021 Written by Rip Bulkeley in Poetry 111 "Dark Valley" by Aldo Echevarría Britain in 2021 after Shelley’s ‘England in 1819’ by Rip Bulkeley An old, bad, foolish and decaying state, Riddled with racism from empire’s store; Maltreated refugees, war’s graduates,

Pablo Neruda - "Me gustas cuando callas ..."

Immagine
   PABLO NERUDA "Me gustas cuando callas..." (Traduzioni in inglese ed italiano di Erminia Passannanti)   Me gustas cuando callas porque estás como ausente, y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca. Parece que los ojos se te hubieran volado y parece que un beso te cerrara la boca. Como todas las cosas están llenas de mi alma emerges de las cosas, llena del alma mía. Mariposa de sueño, te pareces a mi alma, y te pareces a la palabra melancolía. Me gustas cuando callas y estás como distante. Y estás como quejándote, mariposa en arrullo. Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza: déjame que me calle con el silencio tuyo. Déjame que te hable también con tu silencio claro como una lámpara, simple como un anillo. Eres como la noche, callada y constelada. Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo. Me gustas cuando callas porque estás como ausente. Distante y dolorosa como si hubieras muerto. Una palabra entonces, una sonrisa bastan. Y estoy ale